onur akın yağmur yüreklim ingilizce çevirisi

Yağmur Yüreklim

My Rain-hearted

Son vapur da ayrıldı limandan
Son tren içimi çizip de geçti
Birbir ışıkları söndü odaların
Kapılar gözlerine uykuları kapadı
Yarim yağmur yüreklim uyuyor musun

The last ferry, too, left the port
The last train passed me by, downcast
The lights of the rooms went out one by one
The doors closed the sleep to your eyes
My love, my rain-hearted, are you sleeping

İçimde kırılır kalır ağlayan sesin
Susar yüreğimde yüzün soluğun susar
Sarılıp yarama gitsen çare değil ki
Yüreğimde yangın çıkar bu şehir yanar

Your crying voice remains broken inside me
Your face is silent in my heart, your breath keeps silent
It would be no use if you hugged my wound, and went
Fire would break out in my heart, this city would burn

Oy dilsizim oy gülmezim yağmur yüreklim
Oy çiçek bakışlı yarim rüzgarım benim

Oh my tongue-tied, unsmiling, rain-hearted,
My love, with a flower look, my breeze

Sensiz yaralıdır zaman yıllar yaralı
Sararır içimde hüznün ömrüm sararır
Belki kavuşamam sana ölüm de gelir
Bulutlara yazdım seni yağmur yüreklim

Time is hurt without you, years are hurt
My sadness turns yellow inside me, my life turns yellow
Maybe I can’t reunite with you, may even breathe my last
I wrote you in the clouds, my rain-hearted

Oy dilsizim oy gülmezim yağmur yüreklim
Oy çiçek bakışlı yarim rüzgarım benim

Oh my tongue-tied, unsmiling, rain-hearted,
My love with a flower look, my breeze

Onur Akın (Translated by Translate Google; edited by Kenan AKARSLAN)

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.